Buscar contenido publicado en el Club

Literatura y comunicación

viernes, noviembre 19, 2010

Sobre niños perdidos, muchachos descarriados y chamos dañados

__________________________
Por Prosopon et Ius
“No sé por qué siempre se piensa mal de los traductores y sin embargo todos estamos de acuerdo en que la literatura rusa es admirable”, dice Jorge Luis Borges, quien —por cierto— también era traductor. Pero es verdad: no es fácil traducir.

sábado, noviembre 06, 2010

Antígona, una tragedia con muchas caras

Por Simon Horsten
__________________________________
Un texto literario es un ser vivo. Cada lector de un poema, una novela o un cuento es un dios que le da vida instantánea a lo que está leyendo. No hace falta que un autor esté vivo para que sus escritos tengan alma. De esta manera, un estupendo texto concebido hace más de dos mil años puede ser más actual que un poema mediocre escrito en el año 2010.